成语名称:强加于人:
press on somebody(come the heavy hand with)英语: press on somebody(come the heavy hand with)
弱肉强食英勇顽强兵强将猛强得易贫外强中干强食靡角强不知以为知强奸民意博闻强识足高气强富国强兵强食自爱争强好胜相倚为强不避强御先下手为强强中更有强中手争强显胜强而后可青眼相加己所不欲,勿加诸人添醋加油风雨交加进人若将加诸膝,退人若将坠诸渊变本加厉黄袍加体拱手加额罪上加罪忙上加忙添枝加叶快马加鞭加枝添叶精诚所加,金石为亏欲加之罪加官晋爵进禄加官文不加点加官进位藏巧于拙厝薪于火青出于蓝喜行于色刑于之化观于海者难为水移祸于人假力于人老于世故防人之口,甚于防川拒人于千里之外胆大于身于安思危死于非命哀莫大于心死千里之堤,毁于蚁穴迁怒于人了然于胸一至于此弋人何篡一鸣惊人袭人故技避人耳目人非圣贤,孰能无过人心惟危宁教我负人,莫教人负我兼人好胜不识人间有羞耻事俯仰随人渺无人迹毫不利己,专门利人慧业文人夜阑人静狗眼看人省事宁人枉己正人令人寒心公道自在人心
一、press on somebody(come the heavy hand with)
人极计生:谓人到绝境就会产生计谋。
生寄死归:寄:暂居。生似暂寓,死如归去。指不把生死当作一回事。
归之若水:归附的势态就像江河汇成大海一样。形容人心所向。
水涨船高:指水位上升;船身也就随着提高。比喻事物随着它所凭借的基础的提高而增长提高。
高情厚谊:深厚的情谊。亦作“高情厚爱”、“高情厚意”。
谊切苔岑:切:亲近;苔岑:志同道合的朋友。形容志同道合,感情深厚。
岑楼齐末:只比较末端,方寸的木头也可高过高楼。比喻不从本着手,则无法认清事实。
末如之何:犹言无法对付,莫可奈何。
何足挂齿:挂齿:放在嘴里说。有什么值得说的呢?形容不值一提。原带有轻蔑意;现表示客套的话语。
什么什么于人成语什么加什么人成语什么加于什么成语强什么什么人成语强什么于什么成语强加什么什么成语第二个字是加的成语第三个字是于的成语
人言啧啧 -->啧啧称羡 -->
强加于人解释:把一个人或一方的意见、看法勉强加诸于别人。
成语单字开头:
成语首字母:
成语字结尾: